A lovely weekend out in Brighton to check out the Great Escape.
To be honest, it was much more laid back than I thought. Having been to numerous music networking events and having had the experience of encountering different kinds of people including some dodgy ones, I thought it would be a bunch of superficial showbizz people hanging around; it was rather a collection of people who looked like they haven’t washed their hair for a week, stoned and drunk from 10am. No offense, all in a good-vibe way.
A big difference I felt in comparison to what I had seen in the Japanese music market was that the majority of the younger team were quite independently driven, while back home, they were pretty much working under their bosses. It was great to get reassurance that the indie music scene here is down to earth and the music remains pure to the artistry.
I had a few artists I wanted to check out, but after walking 30 minutes to the venues and queuing outside in the cold, the temptation of the jacuzzi at the boutique hotel that I had booked won over. Instead, I selected some favourite artists from the festival lineup;
Upon my first single release in the UK, I was so thrilled to read this article.
All the struggles and trials in the past year were worth it just for this day, especially after the challenges I went through with sound production. One of the first comments I have had for the original track of St.Martin, elaborately crafted by producer in Japan, Hikaru Ishizaki, was that they are exotic and interesting, but they don’t know where to place it; genre, tastes, demographics…there were many elements to consider. Though the core element that I had to stay true to above anything was my own originality and unique voice. When it came to creating the single version with the eclectic band Theme Park, my anxiousness was soon swept away by their amazing remix, which was the hybrid of the original essence and a breath of fresh air. For the finishing touches, Tsubasa Yamazaki(Bernie Grandma Mastering Tokyo) added vibrant dimensions to the sound.
The music video was also a collaboration between UK and Japan, working with Keyaki Works, who were so efficient and skilled, traveled all the way to London and then back again, shooting everywhere ambitiously. Owing to their contribution, the finished music video is a brilliant seamless sonic trip between London/Tokyo.
This is only the beginning—now I can’t stop running.
Rie fuという名前を思いついたのはデビューの少し前のこと。本名の船越里恵は画数が多くてポップじゃないな〜、英一郎っぽいかな〜、などとスタッフと話していたとき、歌詞を書くときにサインしていたRie fu.が目に止まった。爽やかな風の流れのようでいいね〜、とすぐにこのアーティスト名義に決まった。
My new single is to be released under the artist name Rié, not Rie fu. I’m going to explain why;
Since my real name, Funakoshi, wasn’t really pop and there was another TV melodrama actor who had the same surname, I didn’t think the name was suitable for the style of my music. So it simply got abbreviated to fu.
Changing the subject, I remember my first struggle living in the U.S as a kid was that nobody could pronounce my first name correctly. It’s just three letters, but “ie”only reads as “ee”or “eye”, whereas the right pronunciation is actually “Ree-ay”, like that last “ey ” sound in café or Beyoncé—which explains the accent on Rié.
前回のブログでも書いたように、日本とイギリス（もしくは欧米）ではそれぞれ全く異なるマーケット、それに付随する音楽性、カルチャー、感性が関わっている。イギリスのように新たな環境で音楽の挑戦をしたいと思えたのは、他でもない、今までRie fuとしての音楽を応援して下さってきた方たちのサポートのおかげだ。だからこそ、新たなアーティスト名義、より広いマーケットを意識した音楽性を追求していくと同時に、今まで日本で作ってきた音楽のスタイル、活動の一貫性も大事にしていきたい。今年も日本でのライブ企画が進んでいて、Rie fu名義でも曲作りを続けている。
And then the fu part. This is something I discovered recently, but according to the urban dictionary, fu has a somewhat slang connotation in some parts of the UK. It’s not an obvious one, but targeting an English audience would mean that there could be variety of interpretations.
So this is how I ended up with the name Rié.
Now here is the most important thing I want to convey—
Globally and culturally, there are different styles of music appealing to broader audiences; For example, referring to my previous blog, the Japanese music scene is orchestrated while Western market is the wildlife jungle. Therefore, I wanted to challenge myself in amongst the global and wider audience. My purpose is always to maintain loyalty and respect the choices of sincere and supportive followers of Rie fu over many years. In both names I fully intend to stay true to my art and keep on producing the best music I can in both languages and cultural styles.